Những Thành Ngữ, Tục Ngữ Kỳ Lạ Của Nước Anh

Trước khi đến Anh, tôi cá là bạn nghĩ bạn rất thông thạo tiếng Anh. Bạn đứng đầu trong lớp. Bạn thường nghe BBC và thậm chí bạn biết một vài từ hoặc câu thông tục. Sau khi bạn đến Anh rồi, bạn cảm thấy người Anh nói thật khó hiểu, họ dùng cái ngữ điệu mà bạn chưa bao giờ nghe thấy trên BBC. Chuyện gì đang xảy ra vậy?

Dưới đây là 50 thành ngữ, tiếng lóng và từ địa phương để giúp bạn có được cách nói chuyện giống như một người bản ngữ khi bạn đến Anh.

Ace - Diễn tả một thứ gì đó đáng kinh ngạc. Từ này được giới trẻ sử dụng phổ biến ở khu vực phía Bắc nước Anh.

Any road – Khi bạn nghe thấy cụm từ này, không phải là người nói chuyện với bạn muốn bạn chọn bất kỳ một con đường đi nào mà họ muốn dùng với nghĩa: thế nào cũng được. Ví dụ như trong câu: “Any road are you from China or Japan”.

A load of tosh - Diễn tả một điều gì đó không được tốt cho lắm. Ví dụ như giảng viên của bạn có thể đánh giá bài luận của bạn là “as a load of tosh”…!!!

Bees Knees – Nghĩa  của cụm từ này không hề liên quan tới ong hay đầu gối mà có ý nghĩa là tuyệt vời, xuất sắc. Từ này được sử dụng phổ biến từ những năm 90 cùng với từ “cats whiskers”.

A kent face - Thường được sử dụng ở Scotland khi một người gặp người mà họ quen. Ví dụ “I saw a few kent faces in the library”. Thành ngữ này không được sự dụng khi bạn đề cập đến họ của một ai đó hoặc là địa điểm nào đó. Cụm từ này bắt nguồn từ một từ tiếng Anh cổ, có nghĩa là quen biết.

Bite your arm off - Đừng quá bất ngờ khi ai đó nói câu này. Họ không hề có ý là cắn rời một bộ phận nào của bạn hết. Câu này muốn diễn tả sự thích thú. Ví dụ: “They will bite your arm off if you offer to write the essay”.

Brassed off - Người Anh rất giỏi che giấu cảm xúc của họ. Có nhiều cách để diễn tả rằng chúng ra không vui, không hài lòng về một điều gì đó. Từ “brassed off” cũng được sử dụng với nghĩa như vậy. Từ này bắt nguồn từ từ lóng “brass monkey”, có nghĩa là khốn khổ và lạnh lẽo.

Bits’n Bobs - Sử dụng khi bạn muốn nói bạn có thừa một thứ gì đó. Ví dụ bạn có thể nói: “I have a few bits’n bobs in the fridge. I’ll see what can I make”. Tuy nhiên, từ này đã từng được sử dụng với nghĩa là chi tiêu thoáng hơn.

Bob’s your uncle – Nguồn gốc của câu nói này được bàn luận rất nhiều nhưng điều chúng ta cần quan tâm ở đây đó là cụm từ này đề cập đến thủ tướng Anh vào thế kỷ 20, Lord Salisbury. Ông ta đã bổ nhiệm cháu trai của mình vào một chức vụ quan trọng trong bộ máy chính trị khi mà anh ta chẳng có chút kinh nghiệm nào. Tên của vị thủ tướng này là Robert nhưng được rút gọn thành Bob. Cụm từ này có nghĩa là bạn có thể có bất kỳ thứ gì hay được làm bất kỳ điều gì miễn là bạn có một mối quan hệ hợp lý. Ngày nay  cụm từ này được sử dụng với nghĩa là tất cả mọi chuyện đều sẽ ổn thôi.

Butcher’s hook – Cách nói này bắt nguồn ở vùng cuối Đông London và nó vần với cụm từ “take a look”. Không có ý nghĩa gì cho lắm nhưng khá thú vị.

Cheerio - Từ này không chỉ có nghĩa là một món ngũ cốc cho bữa sáng mà còn là một trong rất nhiều từ được sử dụng để nói tạm biệt ở Anh. “Tara được dung phổ biến ở miền Bắc nước Anh. Bạn có thể sẽ nghe thấy cả cách nói “latters” và “see ya”. “Ta ta” đã từng được sử dụng phổ biến nhưng hiện nay không còn được dùng nhiều nữa.

Cheesed off – Đây là một cách nói để thể hiện rằng bạn không vui. Đúng là bạn sẽ không vui thật nếu như miếng phô mai của bạn biến mất!! Từ này có thể sử dụng trong cả trường hợp trang trọng và không trang trọng. Ví dụ, một ai đó có thể nói “I’m cheesed off that you ate the last piece of cake.”

Chin Wag – Có nghĩa là một cuộc trò chuyện kéo dài. Nó bắt nguồn từ một từ của xứ Wales có nghĩa là trống rỗng. Mọi người cho rằng, từ này được dùng trong một quán rượu ở miền Bắc xứ Wales. Để khiến cho các vị khách uống nhiều hơn so với mức mà họ đã mua, bà chủ tiệm hay đi loanh quanh với một bình bia và rót vào cốc của họ rồi nói “chi’n wag”, có nghĩa là cốc của bạn hết rồi đó.

Dishy – Thu hút

Don’t cry over spilt milk - Một ai đó sẽ nói câu này nếu bạn làm sai điều gì hoặc thực sự làm đổ hoặc làm vỡ cái gì đó. Cách nói này có nghĩa là bạn không cần phải lo lắng về việc đó đâu.

Daft cow - Được sử dụng khi nói chuyện với bạn bè, khi bạn muốn trêu đùa một bạn nữ khi họ nói hoặc làm một điều gì đó ngu ngốc. Bạn không nên dùng từ này với người lạ vì họ có thể sẽ hiểu sai ý bạn.

Donkey’s years – Loài lừa là loài sống rất lâu nên khi ai đó nói với bạn rằng “I haven’t seen you for donkey’s”, tức là họ muốn nói rằng đã rất lâu rồi không gặp bạn.

Going to a do -  Sẽ không còn là cuộc sống sinh viên nếu thiếu đi những bữa tiệc. Nếu ai đó nói “going to a do” thì hãy trả lời là “có” vì họ đang mời bạn tới một bữa tiệc đấy.

Easy peasy - Một cách nói đùa, hơi trẻ con khi bạn muốn thể hiện rằng cái gì đó rất dễ làm hoặc dễ hiểu. Bạn có dám nói câu này khi giảng viên của bạn đang giải thích một vấn đề nào đó không?

Full of beans - Phải cẩn thận khi nói cụm từ này. “Full of beans” vừa có nghĩa là nhiệt huyết, sôi nổi vừa có nghĩa là một đống rác rưởi.

Gobsmacked – Có nghĩa là ngạc nhiên, sửng sốt trước một vấn đề hoặc một ai đó, mang cả 2 sắc thái nghĩa tốt và không tốt.

Grub - Một từ lóng để chỉ thức ăn, lấy từ một từ tiếng Anh cổ có nghĩa là đào bới.

Gobby - Sử dụng khi nói về một người nói nhiều, lúc nào cũng có những ý kiến không cần thiết.

Horses for courses – Cách nói này khá phổ biến, nghĩa là mỗi người có một khẩu vị khác nhau, có thể phù hợp với người này nhưng chưa chắc đã phù hợp với người kia.

Hunky – dory - Một cách hay khi muốn nói rằng mọi chuyện đều ổn

I’m not being fuy but I haven’t got all day – Cách nói này khá phổ biến ở xứ Wales, nghĩa là nhanh lên!

I’m easy - Lần tới khi bạn đi ăn và đám bạn của bạn đang thảo luận xem nên ăn gì thì bạn hãy nói “order whatever. I’m easy”. Câu này có nghĩa là bạn dễ ăn nên cứ chọn món gì cũng được.

I’m off to Bedfordshire – Từ lóng thể hiện rằng: “Tôi đang mệt và muốn đi ngủ. Đã hiểu chưa?”

Its brass monkeys outside! - Sử dụng khi muốn nói rằng trời đang lạnh buốt.

Jammy - Nếu bạn là một người hay gặp may, bạn sẽ được ví như flukey hoặc jammy

Knees up - Nếu một ai đó nói với bạn rằng “I went to a right knees up over the weekend”, tức là họ đang đề cập đến một bữa tiệc cuồng nhiệt. Câu trả lời của bạn nên là “Tại sao mình lại không được mời nhỉ?”

Lurgy – Khi nói đến một người bị ốm và có thể lây sang người khác

Minted – Giàu có

Piece of cake - Rất dễ dàng

Pip pip - Một cách nói tạm biệt lỗi thời

Plonk - Để nói về một loại rượu chất lượng không tốt lắm.

Porkies - Nếu bạn bị buộc tội là nói một điều gì đó “porkie” thì tình huống này nghiêm trọng đấy. Vì người ta muốn ám chỉ là bạn đang nói dối. Cách nói này bắt nguồn từ một từ Cockney cũ, sử dụng từ “pork pies: và thay “pies: bằng “lies” và sau đó rút ngắn thành porkies.

Put a sock in it - Nếu bạn đang chịu đựng một ai đó nói rất nhiều, bạn hãy nói với họ rằng “put a sock in it”. Bạn hoàn toàn có thể sử dụng từ này với bạn bè.

See a man about a dog - Một cách nói đùa khi bạn không muốn tiết lộ là bạn đang định đi đâu.

Stop faffing around - Nếu bạn nghe thấy câu này và nó nhằm vào bạn thì hãy nhanh chóng kết thúc việc bạn đang làm vì nó ám chỉ là bạn đang làm quá lâu và không hiệu quả.

Skive - Lẩn trốn, trốn việc. Nếu bạn không muốn đến nghe giảng vào lúc 9h sáng, hoặc dành một buổi chiều ở trường, hãy “skiving off” cùng một nhóm bạn nào đó cùng chí hướng.

Shirty – Nói về một người hay gắt gỏng

Stitched up - Từ này dùng trong trường hợp bạn bị ai đó lợi dụng để làm gì đó.

Shagged - Từ này có thể có nghĩa là một cái gì đó đơn giản, thô sơ hơn những cái khác. Nhưng cách sử sụng phổ biến nhất là khi ai đó muốn thể hiện là họ mệt như thế nào.

Taking the piss - Bị sốc trước hành động hoặc lời nói của ai đó

Throw a spaer in the works - Bạn sẽ có thể nghe thấy câu này khi có vấn đề gì đó xảy ra hoặc ai đó gây ra chuyện gì.

Tickety-Boo - Từ này bắt nguồn từ một từ Ấn Độ có nghĩa là mọi chuyện đều ổn và bản thân từ này cũng xuất hiện trong bài thơ vần của trẻ em Scottland. Từ này mang ý nghĩa rằng mọi chuyện đang diễn ra tốt đẹp một cách khác thường.

You’re a keeper – Có nghĩa là tốt đẹp, thân thiện. Từ này không được dung phổ biến.

Wonky – Dao động, không ổn định. Bạn có thể dùng cho cả người và vật. Ví dụ: “A chair has a wonky leg”.

Zonked – Nhanh chóng chìm vào giấc ngủ.

Theo Loan Nguyen - 17-06-2016
Giới Thiệu Học Bổng Pro-Face Đối Tác Channel Liên hệ